diumenge, 17 de gener del 2010

Diccionari ociós

LA SOUPE AUX CAFARDS:
Parlant del comunisme: “Eux, c'est pas de la soupe aux cafards. C'est un système d'ordre” (Les bienveillantes, p.726).
L'expressió em va sorpendre quan la vaig llegir, no la comprenia del tot; però ben mirat, possiblement és una il·lustració de l'expressió més general c'est n'importe quoi. En català no la fem servir, però en espanyol llatinoamericà (penso en l'argentí) és bastant habitual, diria: sos cualquier cosa, boludo. Una sopa de cucaratxes és realment “qualsevol cosa”, i d'aquí la variant decididament més plàstica.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada